手机浏览器扫描二维码访问
事实上是今天用餐的人都很集中而且用餐时间长。
皮勒蒙恨恨地看着门口那两个凶神恶煞的大厨——他们负责看有哪个不乖的孩子想把盘子带出去,坚决收缴。
要不是他们两个站在那,皮勒蒙早就拿盘子把土豆堆到天花板上然后浇上一锅的汤汁回到新家里好好吃个够塞个圆,也就不用现在在这里去窗口和桌前不断往返排队麻烦得满头大汗——也许是食堂暖气开太大了吧,总之皮勒蒙是很烦。
距离食堂不远的黄源现在也很烦。
同事们又在为了“高尔基体”
这个词又在办公室里打着口水仗。
小部分人提议应该翻做“书册细胞器”
或者哪个形容层叠结构比较生动的词语作为这个细胞器名的前缀,大部分人则要坚定不移地把他音译成埃尔塔语,并说这是为了以后教学接轨好,尊重科学……相似的例子还有“癌症”
“与”
恶性肿瘤“,“淋巴组织”
与“免疫组织”
,“牛顿三大定律”
和“三大运动定律”
……
原本黄源所在的翻译组是按照上面分发的任务,要翻译一大批科普自学读物和义务教育教材的。
他本来就不太愿意,其他翻译组能翻译些卫生标语,工作守则,安全须知之类——多轻松。
结果事情变得更加棘手,不知怎么搞,这个任务却变成了出版一本常用专有名词词典。
原本另外一个小组已经被抽调去写这本词典,结果这本词典的厚度一路从故事会变成红楼梦,现在还有向源氏物语发展的趋势,最近甚至在研究要分册。
所以就连他这个小组也被抽调过来忙活这个了。
正如他们的领导抛下的一句话,“翻译有偏差,你们要负责。
我觉得你们翻译界还要学习……”
,翻译这种科普专有名词对他们而言确实是一个全新的挑战。
举个最简单的例子,例如“化学”
这个词,几个小组就要一边拿着英语当中化学的起源历史一边拿着各种词典争论不休。
到最后总会分成两派,支持用拼音发音强行让这个词变成埃尔塔语舶来词的,和按照接近意思让它生出引申义或是在原有词基础上改的。
然后两派就要争论不休,总是要请出老教授来指点江山方能平息一阵子。
用语之外还有度量衡。
埃尔塔除了时间的分时刻度和历法和门的另一边比较类似,其余就大相径庭了。
无论是长度,重量,体积,全部不一样——连进制都不太一样。
新区现在还不太有这个能量让埃尔塔用中国的度量衡——只好在新区内推广使用,同时让盾城方面送一套“比较标准“的尺子和砝码来,这样才勉勉强强能够换算清楚。
黄源也许昨天还在翻着理工类的外语文献,今天就要面对着度量衡表换算某个常量。
对于一个早就把专有名词和理工科思维丢在高中的人,这实在让他烦到不能再烦。
他希望这本词典出到义务教育就好,高中最好不要,更不要有大学——如果让他来做高中课程的翻译他就申请调动,调动不了他就要辞职,总之不干。
我以荒体震大地,我以道纹灭九天,人人畏惧我的名字荒天帝!我就是荒,毁天灭地,弹指遮天的存在!我就是道,掌控轮回,颠倒乾坤的主宰。天可逆,地可灭,一念而已。...
来自阴间的鬼夫由作者醉花阴创作全本作品该小说情节跌宕起伏扣人心弦是一本难得的情节与文笔俱佳的好书919言情小说免费提供来自阴间的鬼夫全文无弹窗的纯文字在线阅读。...
末世女皇重生村姑小弃妇,种田经商带娃统统不会,一双拳头来说话。极品亲戚一箩筐,纷纷上门找茬来。前世拳打丧尸,今朝勇斗极品只是,那个那个孩儿他爹,你别跑,你说说太上皇是个什么鬼!...
修仙界第一天才杨武在幻境塔当中,心魔来袭导致身形俱灭,却重生回到了地球的少年时代,他们有钱,我有灵石,你有螺旋丸,我有火球术,厉害了我的哥!...
当何晓风点开位面交易网时,他的人生从此改变。武侠位面的大侠何大爷,你的游戏机能换给我吗?皇帝很喜欢啊,我给你武功秘籍!科幻位面的机甲师何大爷,上次你说的钢铁侠我已经做好了,你的那太极拳什么时候教我啊?我太极机甲的材料都准备好了!魔法位面的魔导师何大爷,你有八卦图的讲解吗?我推导出了好多魔法阵,对了,你要的魔法水晶钻戒已经雕好了!仙侠位面的真仙何大爷,道德经后面那段话到底是什么?我这有仙丹你要不要?用都市文明的财富,和各个位面交易。何晓风从此走上巅峰,金钱?美女?本大爷还缺吗?(本书已签约,请放心收藏)...
新婚之夜,老婆冷冷的扔下了一句话,你敢说出去你就死定了。然后招呼着一群小姐妹摇曳着身姿离去只留下新郎官独守空房。知道赘婿难当,却没想到一见面就吃了下马威,肖南晃动了一下手中的红酒杯,目光促狭,老爹啊老爹你可给我出了个大难题(女王,,御姐,萝莉十八般武艺都要在这都市精彩上演,大家欢迎!!!)...