手机浏览器扫描二维码访问
而《大闹天宫》只不过是《西游记》系列动画的开篇而已,当美国人对这部电影有了浓厚的兴趣后,便难免会对原著也感兴趣。
特别是原著中孙悟空大闹天宫后续的情节。
一时间,《西游记》的各种英译本在美国的各大书店瞬间售罄。
其实,《西游记》这本书在国外早有译著。
最早英译本是一九一三年出版的,书名《圣僧天国之行》,翻译者是蒂莫西·理查德,书的内封题为“一部伟大的中国讽喻史诗”
。
这是根据邱长春的《西游证道书》翻译的。
而在英译本之前,早在一八三一年就有《西游记》的日文译本《通俗西游记》,其后英、捷、波、俄、西班牙等国译本才相继问世。
而余生的这部《大闹天宫》一出,《西游记》便立刻成为英文译著者的目标。
西方公认翻译水平最高的译作《猴》就此动笔。
到了一九四二年,阿瑟韦理终于译著完成,并在纽约出版。
阿瑟韦理在为此译本所作的序言中说:“《西游记》是一部长篇神话小说,我的选译文大幅度缩减了它的长度,省略了原著插进的许多诗词,这些诗词是十分难译的。
书中主角‘猴’是无可匹敌的,它是荒诞与美的结合,猴所打乱的天宫世界,反映的是人间封建官僚的统治,这一点在中国是一种公认的看法。”
有评论称赞韦理的译文能传达原文的风格,所以这一译本曾在后世多次再版。
而在书籍和影视的双重攻势下,美国人对华人的排斥在微不可查的消退,见到华人后,除了说一句“中国功夫”
,便会说“哦,你们有一个孙悟空”
!
而与《大闹天宫》的火热相伴的,便是华纳兄弟的心痛和动画巨头迪斯尼的失意。
华纳兄弟即为了凭空赚到手的大把钞票而高兴,但与此同时却不得不把这大把钞票分一半给余生。
想到此处,阿尔伯特华纳几人便心疼的无以复加。
谁能想到一部中国人拍的动画片会创造这么恐怖的利润啊!
而迪斯尼虽然拍出了《白雪公主与七个小矮人》,赚取了大把的利润,但华特迪士尼却也因此有些得意忘形。
接连收购了三家与原本迪士尼同等规模的公司后,将迪士尼从《白雪公主和七个小矮人》上赚到的利润挥霍一空,还欠下了一些债务。
所以,从一九三八年到一九四零年这一段时间内,都并没有什么作品产出。
所以,《大闹天宫》一出,华纳竟然成了新的动画片代名词。
迪士尼这个名字,都快被美国人给忘了。
不过,华特迪士尼虽然有些失意,却并不急切,因为这个动画天才正在制作另一部名闻后世的动画巨作——《木偶奇遇记》。
而《大闹天宫》在美国的热映除了让国内的市场又火爆了一下外,还带动了另一个行业的发展!
这便是在后世八十年代,漫画没有兴起时,盛极一时的连环画业!
此时的上海滩,除了一小部分由宣纸工笔描绘的连环画外,最盛行的连环画其实还是各种影视改编而成的。
而出版连环画的出版商,不但可以省掉画工费用,而且连环画印出来之后,因为有前期影视的宣传,宣传的费用也可以省掉。
并且,销路并不会太差。
而贫苦人家的孩子,花一两分钱,租几本连环画,便可以将自己因买不起电影票而错过的电影一一看过。
他包养她,她是他的契约情人。在合约到期时她不告而别并不再续约。再见时他惊愕这个靠他来养活的米虫竟然会是自己公司内的一名项目经理。而她却再次用辞职来对抗他那高高在上的鄙夷目光和从不明确的爱。直到有一天,她以一名大财团的接班掌门人出现在他面前跟他谈判的时候,他才恍然明白,原来她从来就不是一只丑小鸭,其实她不但很美丽,也很爱很爱他!...
她是不受欢迎的二小姐,生母在生下自己的时候,就已经去世了,被主母和姐姐欺压,长年的欺压,在遇到一个人之后,彻底的改变,她要一个一个的反击,把他们一个个打入十八层地狱。...
本书简介某低EQ女救命之恩,绝不以身相许。耍宝请换地,恕不奉陪。某高IQ男做个幸福的妻奴也不容易,媳妇儿,来,啵一个。(美女一二三四五,哪个是你小媳妇?)沈姑娘举手嫡女重生,只入王府不和亲。杜姑娘抚额准外交官穿越,何以为生?侯门三无庶女,冷眼内外争斗,笑斩一路荆棘,谋算出自己的自由人生!...
新书至高神帝已发,请多多支持!乾坤浩瀚,武道至上,诸天万界,强者为尊。一代奇才被害惨死,却得无上神功逆世重生。身怀万古玄功,入宗门,夺至宝,睡绝色,战天下英豪,杀该杀之人。既已重生,曾经的遗憾终可弥补,九天十地,必将万世唯我独尊!老书神铠至尊已完结,请兄弟们多多支持!书友群417289990...
穿越成猪八戒,得到系统!杀怪能升级,任务能升级!什么妖女魔女仙女,都到我碗里来!跟随猪八戒征服西游!...
这是一个奇妙的兽人世界,雄性雌性比例150左右,而雄性非常的好养活,成年之后就可以变成人形,而且个个帅呆了酷毙了。雌性出生就是人形,皱皱巴巴,长大之后浓眉小眼,毛孔粗大,就像…总之凤姐去了都会是公认的美女。雌性很不好养活,死亡率非常高,尤其冬天粮食缺乏。现代动物园园长兼种植大户月星星,因雪狐难产助其生产,最后紧张过度昏迷,却被糊涂鬼差把灵魂抽出。一脚把月星星踹进了兽世。不过还好有鬼差补偿空间戒指一枚,虽然很小不能放活物。...