手机浏览器扫描二维码访问
第一个字buddhavacana有两个含义:&ot;佛经义&ot;和&ot;(诵)佛经&ot;。
第二个字,汉译为&ot;阐陀至&ot;、&ot;世间好语言&ot;、&ot;通外道四国(吠)陀&ot;、&ot;阐陀&ot;等等。
第三个字,虽然我写了三种形式,实际上都来自一个字根ā+ruh。
汉译佛典的译文是:&ot;撰集佛经,次比文句&ot;,&ot;修理佛经&ot;,&ot;诵读佛经&ot;,&ot;诵佛经&ot;,&ot;诵经&ot;,&ot;正佛经义&ot;等等。
这一些汉译文都没有&ot;翻译&ot;的意思,但是我觉得,这个含义实际上已隐含其中,呼之欲出。
第四个字nirutti是一个关键性的词。
汉译文有以下几种:&ot;音&ot;、&ot;国俗言音&ot;、&ot;国音诵读&ot;、&ot;外国音声诵佛经&ot;、&ot;方国言音&ot;、&ot;言语&ot;等等。
巴利文大注释家觉鸣(buddhaghosa)把这个字注释为&ot;佛所说的摩揭陀语&ot;。
西方一些学者们对以上几个字的标新立异的解释,我认为,都是站不住脚的。
第72节:回到祖国(25)
解释完了我选出来的四个词,现在我来谈一个问题:cullavagga那一段话讲的是语言问题,还是诵经的声调问题?根据我的分析,这里讲的是语言问题,而不是诵经的声调问题。
五、我的看法
根据上面的分析,我认为,哥廷根座谈会上很多学者的意见是难以接受的。
现在把我的意见综述一下。
一个宗教一旦形成或者创建,教主必将努力招收徒众,大力宣传自己的教义。
印度当时还没有文字,宣传只能靠语言。
佛与弟子们使用什么语言呢?佛的诞生地在今尼泊尔境内,但是他一生游行说法,虽然到过许多地方,可大部分时间都是在摩揭陀国(约在今天印度的比哈尔邦)。
他的弟子们出身不同,家乡也不尽相同,因此语言也不会完全一样。
但是,既然同在摩揭陀国,则这里的语言或者方言就必然会成为他们之间的交流思想的工具。
他们对当地民众说法,也必然使用这种语言。
但是他们所说的摩揭陀语又决不会是纯粹的,具有三个东部方言特点的语言。
所谓&ot;古代半摩揭陀语&ot;就这样产生了。
这是一种拉丁文称之为lgua
franca的语言。
打一个比方,这有点像中国的&ot;蓝青官话&ot;。
很多南北各省份的人聚集在政治中心首都北京,必须有一种共同的语言,这种语言当然是北京话;但是,除了本地人以外,谁也不能完全掌握北京话,于是南腔北调,甚至奇腔怪调,都出现了。
无论如何,交流思想的目的总算是能达到了。
如来佛的&ot;古代半摩揭陀语&ot;想来也大概就是这个样子。
和我一起长大的闺蜜死于非命,却在我乘坐的末班车上纠缠上了我。最悲催的是,和她一起找上我的还有个男鬼!从此以后,午夜凶铃,邪灵入体,黄仙警示,曾经我一直觉得是鬼谈的东西真实的在我身边上演。无形中好像有一把推手,不断的将我拉入未知的世界中去。而他始终在我身边一路保驾护航。我以为他会是我的良人,即便是鬼,我也想与他一起共度余生,却没想到,一切都不是那么简单的...
2017最火爆新书追读超神的都市神作特种兵之王大山修行两年后重回都市。本是王者归来,理应血溅花都。不曾想姐姐们投怀送抱,妹妹们天天暖床。这就是一个兵王失身的故事...
一部两晋史有道不尽的千古奇葩白痴帝母老虎夺老公的权叔伯兄弟造反少数民族打砸抢世家大族和皇帝掰腕子富二代修仙嗑药等等精彩的历史背景,是公认的顶级乱世,没有之一。主人公穿越而来,掉进历史挖好的坑里,面临的第一个问题是怎么保住脑袋,由此开始被逼上了一条漫漫征途。这个看起来人畜无害脑洞有点大性格有点阴坏的主人公绞尽脑汁,在乱世中如何死中求活?如何在白痴帝母老虎藩王世家大族之间渡过一次次劫难?最后走上了怎样的归宿?请书友们在书中去找答案吧,会让您看到一个花样百出波澜壮阔起伏跌宕且不一样的历史故事!...
天若阻我复仇,我便反了这天神若阻我复仇,我便弑了这神!复仇天下,只为还众生一个平等玄天之内,唯我独尊!魔经降世,背负仇恨的逆天之才踏上强者之路,最终十变成魔,真魔逆天,狂魔灭世成魔路上,他一路复仇,成魔以后却受万人敬仰,成为救世之主!作品讨论群172802512...
系统提示音警告,宿主违背侠义道德,扣除一点健康属性点,当健康属性归零,宿主将永久失去生育能力。苏墨对着系统咆哮尼玛,这是要练葵花宝典的节奏啊!不行,老子要变强,老子的属性要全部加满,老子要系统有些坑爹,励志让好吃懒做混吃等死的小混混苏墨一跃成为一代大侠。这是一个在都市打怪升级,纵横大侠客世界的故事。...
这是一部集解谜探索战争命运,爱情与友情的大型奇幻小说。...