手机浏览器扫描二维码访问
&ot;你的意思是真的是那个伴从下的手?柯娜有没有留给她任何东西?&ot;
&ot;一个不值什么钱的石榴石胸针和一些只有纪念价值的渔村写生画。
&ot;
&ot;除非是白痴――谋杀总得有个动机。
&ot;
安惠所先生低声轻笑几声。
&ot;就目前所知,唯一有动机的人是你,我的好苏珊。
&ot;
&ot;这是什么话?&ot;葛瑞格突然走向前来。
他有如大梦初醒。
他的眼睛露出凶光。
他突然不再是一个可以忽视的背景人物。
&ot;苏珊跟她有什么关系?你什么意思――说这种话?&ot;
苏珊突然说:
&ot;住嘴,葛瑞格,安惠所先生并没有任何意思――&ot;
&ot;只是开个玩笑,&ot;安惠所先生道歉地说。
&ot;恐怕不怎么高明。
柯娜把她的财产,悉数遗留给你,苏珊。
不过对一位刚刚继承了几十万英镑的年轻女士来说,一份最多不过几百英镑的遗产,恐怕不足以构成谋杀的动机。
&ot;
&ot;她把她的钱留给我?&ot;苏珊语气惊讶。
&ot;真是奇怪。
她甚至可以说不认识我。
你想,她为什么这样做?&ot;
&ot;我想她听说你的婚姻――呃――有点困难。
&ot;葛瑞格回去继续削他的铅笔,一脸阴沉。
&ot;她自己的婚姻也曾出过一些麻烦――我想她有同病相怜之感。
&ot;
苏珊蛮有兴趣地问:
&ot;她嫁给了一个一家人都不中意的艺术家,是吧?他是不是个好艺术家?&ot;
安惠所先生断然地摇头。
&ot;她住的地方还有没有他的画?&ot;
&ot;有。
&ot;