手机浏览器扫描二维码访问
&ldo;是的,&rdo;老头说,&ldo;他们敢。
好吧,如果安拉保佑,他们会成功的。
不过,光送他们过去,无论如何是不可能的,客人要付很多钱。
要是到我这儿来,会便宜得多。
&rdo;
&ldo;那个女人可能会付钱。
&rdo;
我这样说,是因为我看到,那个女人也消失在灌木林后面。
就是说,她也上了小船。
可是,老头却说:
&ldo;她一个子儿也不会给。
她是那边的工人,坐船白坐。
这个女人从清早起一直坐在那上面,到现在还没有过河。
那是谁?该是裁缝。
&rdo;
老头在解释的时候,苏耶夫从客栈出来,骑上马。
他的眼光对我们进行了侧面扫视,然后走向那只小船,并下了马。
&ldo;安拉,安拉!
裁缝想坐小船!
&rdo;船工叫喊着,&ldo;他可能看重自己的命,一定不能惹事。
我知道他穷,只收他四分之一个皮阿斯特,或者干脆让他白坐。
他为什么不上我这儿来?&rdo;
我认为,没有必要给这个老头解释苏耶夫的理由。
他想泄露我们的意图,并且认为,坐小船可以比我们这条笨重的平底船早一点到岸。
如果他很快上马飞奔,就可以脱离我们的视野。
他没有料到,他一定会留下足迹。
哈勒夫和奥斯克也匆忙赶回来。
&ldo;本尼西,这个坏蛋坐一条小船过河。
&rdo;哈勒夫报告,&ldo;他出三十皮阿斯特,如果把他摆渡过去的话。
&rdo;
&ldo;你们还知道什么?&rdo;
&ldo;知道,但是不多。
我们进去的时候,苏耶夫与店主谈到五个骑马人。
他虽然给老板打了个手势,要老板别说。
但是老板已经讲到句子的中间,并且讲完了。
我们也就听到了。
&rdo;