手机浏览器扫描二维码访问
&ot;她相当不安――又见到他――也许知道他病得很重――&ot;
&ot;她知道他病了?&ot;
&ot;噢,是的,我记得相当清楚。
因为我怀疑――只是在我自己心里,没说出来,你知道――亚伯尼瑟先生可能受了脑软化症的折磨。
我有一个姑妈――&ot;
安惠所先生敏捷地引开她姑妈的话题。
&ot;是不是蓝斯贵尼特太太说了什么让你想起了脑软化症?&ot;
&ot;是的。
蓝斯贵尼特太太好像是说&39;可怜的理查。
莫提墨死掉一定让他一下子老了很多。
他的话听起来相当苍老。
幻想着什么迫害啦,还有什么某一个人想要毒死他啦。
老年人都会变得那样&39;。
就我所知,她说的对极了。
我刚才跟你说的那个我的姑妈――深信她的佣人想要在她的食物里下毒,搞到后来她只吃煮蛋――因为,她说,你没有办法在煮蛋里下毒。
我们常开她玩笑,不过如果换作是在现在,我不知道我们该怎么办。
蛋这么少而且大部分都是进口的,所以即使是用煮的也总是冒险。
&ot;安惠所先生对纪尔克莉斯小姐姑妈的历险记充耳不闻。
他非常不安。
纪尔克莉斯小姐终于静下来时,他说:
&ot;我想蓝斯贵尼特太太说那些话不太当真吧?&ot;
&ot;噢,不,安惠所先生,她相当了解。
&ot;
安惠所先生发现这句话也令他不安,虽然他所想的跟纪尔克莉斯小姐的意思不太一样。
柯娜蓝斯贵尼特真的了解?不是那个时候,也许,但是稍后就了解了。
她非常了解吗?
安惠所先生知道理查亚伯尼瑟并不衰老。
理查的身体各项机能都还完全在他自己的控制之下。
他不是那种会患任何一种迫害妄想症的人。
他是――如同他一向都是――一个头脑冷静的生意人――他的病并没有改变他。
他会那样跟他妹妹说似乎是异常的现象。
不过也许像小孩子一般精灵古怪的柯娜,听出了弦外之音,小心仔细的从理查亚伯尼瑟实际上所说的话里听出了端倪。