手机浏览器扫描二维码访问
她好像说没有。
你记不记得?&rdo;
&ldo;不--不,我不能确定。
她要我吃我拒绝了,然后她吃了一些而且说那是非常好的蛋糕,可是我不记得她有没有全部吃掉。
&rdo;
&ldo;如果你不介意,我想上楼去,班克斯太太。
&rdo;
&ldo;当然不介意。
&rdo;
她跟他到纪尔克莉斯特小姐的房里。
她道歉说:
&ldo;这里恐怕是一团糟,可是我没有时间整理,我姑妈的葬礼等等,后来布若克特医生来过之后,我想也许应该保持现状不要乱动的好。
&rdo;
&ldo;你真是非常聪明,班克斯太太。
不是每个人都会这么有见识。
&rdo;
他走向床去,手滑进枕头底下小心地把枕头抬起来。
一抹笑意慢慢地在他脸上扩散。
&ldo;有了,&rdo;他说。
一小块蛋糕躺在看来有点破旧的床单上。
&ldo;真是奇特,&rdo;苏珊说。
&ldo;噢,不,这不奇特。
也许你们这一代不会这样。
时下的少女对结婚也许不会这么看重。
但是,这是一个古老的风俗。
放一块结婚蛋糕在你的枕头下,你就会梦见你未来的丈夫。
&rdo;
&ldo;可是纪尔克莉斯特小姐当然--&rdo;
&ldo;她不想告诉我们,因为她觉得在她那种年龄还做这种事很傻。
可是我知道这个风俗,猜想可能是这样。
&rdo;他的表情恢复严肃。
&ldo;而且要不是因为老处女的傻念头,纪尔克莉斯特小姐可能就活不到今天了。
&rdo;
&ldo;可是有谁可能会毒害她呢?&rdo;
他跟她四目相对,他的眼里带着一种奇怪、深思的意味令苏珊感到不自在。